Codex SinaiticusNos textos originais da Bíblia não existe a vírgula. Ao lado você vê uma foto do Codex Synaiticus, um manuscrito do IV século, que contém a Bíblia em grego. Como você pode ver, não há sinais clássicos de pontuação. De fato, antigamente os textos eram escritos seguidos, sem qualquer pontuação e até mesmo sem espaços entre as palavras. Nas línguas modernas, isso é impossível. 

Talvez a pergunta nasce do fato que em Mateus 5,17-18 lemos:
Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas. Não vim revogá-los, mas dar-lhes pleno cumprimento, porque em verdade vos digo que, até que passem o céu e a terra, não será omitido nem um só i, uma só vírgula da Lei, sem que tudo seja realizado.

Se não tinha vírgula, como é que aparece a palavra nesse texto? A palavra grega usada nesse texto é "keraia", que literalmente significa "tracinho" ou "risquinho". A tradução citada acima é da Bíblia de Jerusalém. A Almeida, invés de "vírgula" usa "til". Nenhuma das duas traduções rende bem a idéia. Jesus queria dizer que nem mesmo a coisa mais insignificante da Lei ficava excluída da sua missão.

Nas nossa bíblias há muitas vírgulas. É impossível contá-las, pois trata-se de uma questão de estilo; cada um adota um critério diferente.