Consultando a versão online da Bíblia Pastoral, vejo que nessa tradução existem 46 vezes a expressão “ainda que”. Veja detalhes aqui.

Como as bíblias em português não são iguais, para cada versão você encontrará um número diferente da presença dessas duas palavras juntas. Isso lhe serve como parâmetro para ter consciência que a busca por número de palavras na Bíblia é um tema bastante delicado. É um recurso bastante usado pelos exegetas, pois se um autor usa muitas vezes a palavra “graça”, quer dizer que pra ele esse tema é importante. Todavia, com nossos recursos, normalmente conseguimos fazer essa pesquisa com as versões que temos em mãos. E isso é bastante relativo, pois sabemos que alguém pode traduzir uma palavra original com certo vocábulo e outra bíblia pode ter a mesma palavra traduzida com outro vocábulo. É assim que se pode usar, por exemplo, “amor” ou também “caridade” para a mesma palavra original em grego.

Para fazer uma pesquisa correta, o ideal é consultar os originais. Nesse caso teria que ver em três diferentes línguas: hebraico, aramaico e grego.

Além disso, outra consideração importante é verificar a palavra que você busca. Às vezes elas são importantes, outras têm pouco relevância. Penso, por exemplo, que “ainda que” ajude pouco na interpretação da mensagem bíblica. Mas é verdade que toda curiosidade tem um “quê” de autenticidade.