O leitor cita alguns exemplos concreto:

  • Lucas 4,8: "vai-te para trás de mim satanás" foi removida de todas as novas versões.
  • Em Romanos 9,13: na ACF e King James 1611 tem a frase "não darás falso testemunho", mas nessas outras versões não tem.
  • Apocalipse 21,24: na ACF diz que as nações DOS SALVOS andarão mediante a luz, enquanto nas outras versões diz apenas que as “nações andaram na luz”.

O leitor conclui sua colocação afirmando que isso é gravíssimo e pergunta: “qual bíblia está certa?”

 

Antes de fazer algumas considerações em relação às traduções da Bíblia, entro logo no mérito da questão colocando para cada passagem uma tradução bastante literal, conforme o texto original, dando assim um instrumento para que você mesmo possa julgar. Por “texto original” tomo a versão de Nestle-Alland, que é a máxima autoridade em termos de versão crítica para o texto do Novo Testamento. A tradição é bem literal, feita por mim mesmo.

  • Lucas 4,8: E respondendo Jesus disse a ele: foi escrito: deve adorar o Senhor teu Deus e a ele solo deve servir
  • Romanos 9,13: conforme foi escrito: Jacó amei, mas Esaú odiei.
  • Apocalipse 21,24: E caminharão as nações através da luz dele e os reis da terra trazem a glória e a honra das nações deles para ele

Os textos não apresentam problemas e por isso não há nenhum problema nas traduções e as “novas bíblia” traduzem bem o original, corrigindo eventualmente erros cometidos em traduções anteriores.

Merece uma nota o texto de Lucas, onde você lembra o famoso “Vade retro Satana”. Essa expressão não aparece em Lucas, mas aparece sim nos Evangelhos, especificamente em Marcos 8,33, quando Jesus recrimina a Pedro.

 

Tradução da Bíblia

Nas últimas décadas houve tantos progressos nas buscas do texto original da Bíblia. Hoje dispomos de instrumentos que nos permitem discernir qual seria o texto que realmente o autor escreveu. Não há muitos problemas em relação aos textos bíblicos, mas há sim alguns casos aonde se apresentam dificuldades, pois alguns manuscritos trazem um texto e outros manuscritos tem outro texto. São detalhes, mesmo assim existe, para cada caso, estudos muito criteriosos que nos ajudam a identificar qual era o provável texto original. Por isso, as traduções modernas são muito mais confiáveis do que traduções antigas.

No passado, muitas traduções foram feitas de outras traduções, particularmente do latim, e não existia muita preocupação em identificar qual era o original. Muitas vezes nem se conheciam os problemas referentes a leituras diferentes entre os manuscritos, pois esses manuscritos nem eram conhecidos. Muitos manuscritos importantes foram encontrados só a partir do século XIX ou até mesmo no século passado.

Além disso, as traduções do passado, como a King James ou a Almeida, muitas vezes foram fruto do trabalho piedoso de pessoas muito dedicadas, mas nem sempre bem preparadas. Durante os séculos, foram revistas e conformadas às conclusões científicas.

Paralelo às traduções clássicas, como as duas apenas mencionadas, surgiram muitas traduções novas, feitas por equipes de espertos, que merecem o nosso apreçamento. O trabalho em equipe é muito louvável e menos arriscado.

Em todos os casos, é importante ter claro que as bíblicas traduzidas não são o texto original e cada tradução é, no fundo, o resultado de uma interpretação. O bom tradutor procura ser sempre imparcial, mas isso é praticamente impossível. Infelizmente não é fácil ter acesso aos textos originais e são poucos aqueles que conseguem ler hebraico e / ou grego, línguas nas quais a Bíblia foi originalmente escrita. Para o grande público, nem sempre existe outra solução além daquela de confiar no trabalho dos tradutores.

Aconselho sempre a escolher traduções modernas, aquelas feitas em equipe, com notas e introduções. É importante que no início da edição sejam indicados os créditos, quem tradução, quem trabalhou na edição. Isso dá autoridade à versão da Bíblia. Se nada é dito, é provável que você está usando uma versão antiga.

Em geral, não precisamos nos preocupar muito, pois as diferenças não são tão grande e a substância da fé cristã está sempre garantida.