Olá Davi Lopes de Vacaria - RS!

Sua pergunta é muito interessante. Demostra sua preocupação em conhecer a Bíblia.

A grande revolução no estudo e compreensão da Bíblia aconteceu com Lutero, que contra a corrente, resolve traduzir a Bíblia para o Alemão possibilitando a todos de língua alemã a possibilidade de leitura e interpretação. Logo em seguida este modo de ler a Bíblia se espalhou em diversos países.

 

A Bíblia em Latim chamada Vulgata, dificultou o acesso a todos

O Latim como língua oficial da Igreja Católica, e o surgimento da Bíblia Vulgata (em latim) afastou as pessoas do texto Bíblico.

Assim permaneceu até pouco tempo. Hoje temos a possibilidade de ter um Bíblia em nossa língua, caso em Português, e interpretá-la. A Igreja católica continua a ter dificuldades na interpretação mais popular da Bíblia, outorgando a única possibilidade de ler e interpretar a Bíblia aos que faziam Teologia. Está atitude da Igreja de fechar-se a um grupo restrito de pessoas para interpretar a Bíblia, motivou a pergunta que respondemos.

 

O surgimento da leitura popular da Bíblia em grupos

Com a abertura da Igreja em ler a Bíblia em português nas cerimônias, abriu-se a possibilidade do surgimento dos grupos de leitura popular da Bíblia, que são formados por pessoas que não cursaram teologia, mas tem gosto em ler a palavra de Deus. É um novo caminho aberto, com imensas possibilidades.

Começou a organizar-se grupos mistos de estudo da Bíblia e interpretação com protestantes e católicos. Embora exista está possibilidade e muitos grupos reúnem-se, ainda não existe um consenso geral, que seja um bom trabalho. Muitas barreiras precisam ser transpostas.