Uma janela sobre o mundo bíblico

Jerônimo, ao traduzir a Bíblia para o latim (Vulgata), traduziu 46 livros ou 39 livros do Antigo Testamento?



  • Pergunta de Rogerio Pfaffmann Diniz, São Joaquim da Barra
  • 1055
  • 11/01/2017
Luiz da Rosa

Leia mais sobre Traduções da Bíblia | Jerônimo |


A Vulgata é a tradução para o latim da Bíblia, feita no vinal do século IV e início do século V, por Jerônimo, a pedido do bispo Dâmaso.

O nome se deve à expressão latina "vulgata editio", isto é, "edição para o povo". A partir do Concílio de Trento até o Concílio Vaticano II, essa tradução era a versão oficial da Bíblia católica.

A tradução de Jerônimo contém os 46 livros do Antigo Testamento e os 27 do Novo Testamento. É composta, portanto de 73 livros.

 

A fonte da tradução de Jerônimo

Jerônimo tinha à disposição diversos textos e não é fácil dizer exatamente de onde ele fez as traduções. Abaixo daremos um quadro aproximativo e provável.

Além das precedentes traduções latinas da bíblia, indicadas coletivamente com o nome de Vetus Latina, Jerônimo tinha também os textos em hebraico do Antigo Testamento e a LXX (Setenta), a tradução em grego do Antigo Testamento.

Visto que não sabemos detalhes das versões em latim que existiam antes de Jerônimo, não é possível ter certeza se o trabalho dele foi uma revisão dos textos precedentes ou uma verdadeira tradução, ex novo.

O esquema possível e bastante aceito sobre as fontes utilizadas por Jerônimo é o seguinte:

  • Os 38 livros escritos em hebraico do Antigo Testamento, exceto os Salmos, foram traduzidos ex novo do hebraico para o latim;
  • Os Salmos é fruto de três revisões feitas por Jerônimo: uma primeira revisão de uma tradução latina (versio romana); revisão a partir do texto grego da Esapla de Origens (Versio Gallicana); revisão a partir do texto hebraico. 
  • Os livros de Judite e Tobias (Antigo Testamento em grego - só na LXX) foram traduzidos, ex novo, da Setenta.
  • Os outros livros deuterocanônicos do Antigo Testamento e os 27 livros do Novo Testamento são revisões de edições em latim já existentes na época de Jerônimo.

 

Vulgata na rede

Sugiro o site intratext, que é muito prático porque oferece instrumentos de pesquisa muito imediato, com possibilidade de ver as ocorrências de cada palavra

http://www.intratext.com/x/lat0001.htm

Veja também esses sites:

  1. http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_index_lt.html
  2. http://www.sacred-texts.com/bib/vul/
  3. http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Vulgate/

1055 visitas



Comentários

Os comentários são possíveis somente através da sua conta em FaceBook