É uma pergunta interessante, porque nos recorda que o texto que temos em mãos não é aquele que foi escrito pelo autor bíblico, mas uma tradução. A bíblia foi escrita em hebraico, grego e poucos textos em aramaico. O Novo Testamento foi escrito em grego. Nem sempre existe uma relação direta entre vocábulos usados no grego com a nossa língua portuguesa. Um desses casos acontece com "amor", que em português designa tantas fases diferentes de sentimento. Em grego, todavia, haviam palavras diferentes para designar "fases" do amor. Eros, por exemplo, é o amor passional; "fileu" representa o amor de um amigo. O amor de grau mais elevado é representado pelo vocábulo "ágape", que significa um amor que envolve completamente, de alma e corpo, quem ama e quem é amado. o "Ágape" é o amor que deveria caracterizar a vida do cristão.

Quando na bíblia encontramos a palavra "amor" pode ser que por trás exista um desses três vocábulos, que em português é traduzido com um único, perdendo dessa maneira a perpectiva dada pelo autor. Um caso emblemático é o "amor" usado na conversa entre Jesus e Pedro, quando Cristo pergunta se Pedro o ama. Nesse caso existe um jogo entre "fileu" e "agapau", aspecto fundamental do texto que muitas traduções não conseguem preservar (veja aqui).

 

Mateus 24,12

Assim lemos: 

 A maldade se espalhará tanto, que o amor de muitos se resfriará.

Nesse caso, o vocábulo grego usado é "ágape", indicando aquele amor almejado para cada cristão.

A única maneira de descobrir que vocábulo existe no texto original é consultar versões em grego, coisa que não está ao alcance de todos, principalmente quando se trata de ter uma edição da Bíblia em grego. Graças a Deus hoje existem versões OnLine. Sugiro que use bilbehub, onde é possível ver versões interlinear, com grego e uma língua moderna. Infelizmente existe grego e inglês, mas em muitos casos pode nos ajudar, pois temos o grego, o inglês e também a transliteração do grego.

Experimente esse link e descubra "agape" no texto original do versículo que você cita. Tenho certeza que pode ser um instrumento útil a várias pessoas.